• Conférences,
  • Séminaires,
  • Recherche,
  • Arts et culture,
  • Vie scientifique et culturelle,

Conférence de Jean-Yves Casanova (6 et 7 mai)

Publié le 5 mai 2025 Mis à jour le 5 mai 2025
du 6 mai 2025 au 7 mai 2025 Bibliothèque d'Etudes Méridionales - 56 rue du Taur - TOULOUSE, Université Toulouse - Jean Jaurès
6 mai, 17H-19H : Bibliothèque d'études méridionales (56, rue du Taur)
7 mai, 18H30 : La Topina (4 place Bernard Lange)
Aff Litt d'oc
Aff Litt d'oc

Deux conférences de Jean-Yves Casanova (PLH-ELH) mardi 6 mai et mercredi 7 mai.

 

Mardi 6 mai – 17h00

Cycle « Autour de la littérature d’oc » (org. Marjolaine Raguin)

Le Roman en langue d’oc. Émergence et expansion (1840-1930)

Bibliothèque d’études méridionales, 56 rue du Taur, Toulouse

Jean-Yves Casanova présentera son ouvrage (Le Roman en langue d’oc. Émergence et expansion. 1840-1930, Pau, Aqua Aura, 2024) qui met en perspective les différents romans en occitan parus entre 1840 et 1930. Dans cette somme monumentale de 1101 pages, Jean-Yves Casanova donne de ces romans un large aperçu analytique et sociologique afin qu’ils puissent être replacés dans un mouvement plus large. Ce travail pose une série de questions sur la définition du genre, sa socialisation, sa permanence ou son absence dans l’histoire de la littérature d’oc, le lectorat qui y est afférent, puis tente une comparaison avec des situations semblables, celles de l’émergence des romans catalans, corses et bretons.

 

Mercredi 7 mai – 18h30

DUOC (Dimècres Universitaris Occitans e Catalans, org. Marjolaine Raguin)

La correspondance du Marquis de Sade et de Marie-Dorothée de Rousset :

Langue du désir, désir de langue

Café La Topina, 4 place Bernard Lange, Toulouse

En 1779, le marquis de Sade, emprisonné à Vincennes, entame une correspondance avec Marie-Dorothée de Rousset, une amie d’enfance entrée au service de sa famille. Rousset, venue à Paris afin d’aider la marquise de Sade dans ses démarches, se voit interdite de visiter Sade ; une correspondance entre la demoiselle provençale et le seigneur de La Coste, le plus souvent clandestine, révèle le talent des deux épistoliers. S’ensuivent alors des échanges qui prennent vite un tour érotique : fait remarquable, la décharge psychique est induite par un changement de langue, l’occitan se substituant au français sous la plume de Sade et de son amie.